Johannes 4:5

SVHij kwam dan in een stad van Samaria, genaamd Sichar, nabij het stuk land, hetwelk Jakob zijn zoon Jozef gaf.
Steph ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου
Trans.

erchetai oun eis polin tēs samareias legomenēn sychar plēsion tou chōriou o edōken iakōb iōsēph tō yiō autou


Alex ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ [τω] ιωσηφ τω υιω αυτου
ASVSo he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
BESo he came to a town of Samaria which was named Sychar, near to the bit of land which Jacob gave to his son Joseph:
Byz ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου
DarbyHe comes therefore to a city of Samaria called Sychar, near to the land which Jacob gave to his son Joseph.
ELB05Er kommt nun in eine Stadt Samarias, genannt Sichar, nahe bei dem Felde, welches Jakob seinem Sohne Joseph gab.
LSGil arriva dans une ville de Samarie, nommée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à Joseph, son fils.
Peshܘܐܬܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܫܡܪܝܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܫܟܪ ܥܠ ܓܢܒ ܩܪܝܬܐ ܕܝܗܒ ܗܘܐ ܝܥܩܘܒ ܠܝܘܤܦ ܒܪܗ ܀
SchDa kommt er in eine Stadt Samarias, genannt Sichar, nahe bei dem Felde, welches Jakob seinem Sohne Joseph gab.
WebThen he cometh to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground, that Jacob gave to his son Joseph.
Weym and so He came to Sychar, a town in Samaria near the piece of land that Jacob gave to his son Joseph.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken